Y’know, I always looked a bit askance at the parents who could hear their child say something that didn’t apparently have any consonants and interpret that into a paragraph’s worth of meaning. Until Sunday night.
We had a big family get together this weekend for Easter dinner. Hayden was his usual, babbly self—but oddly enough, I found myself translating from “Haydenese” for his aunts and uncles. I sounded like one of “those” parents: “He said, ‘Sorry,'” and “He means, ‘Brown milk.’ You know, chocolate milk.”
Hayden. Veiled child. Veiled meanings.
Strange; doesn’t everyone spend 12 hours a day listening to my son talk?
Many of his words are recognizable, but since the rest of my family is coming to visit this weekend, I figured a guide to Haydenese would be useful, so I’m not the 24/7 on-call interpreter again.
Sour? | Did you take a shower?/May I play in the shower?/May I please join you in the shower? |
Dape | Squeegee from my shower (possibly from ‘scrape’) |
Maaaeeewww! | Mail! Or newspaper. |
Sah-ee | Sorry |
Hritch or hrits | Fridge |
Row (rhymes with “wow”) | Brown, meaning brown milk/chocolate milk/chocolate syrup |
Dates or days | Thanks |
Be | Blanket (crucial to playing Night Night). |
P | A letter of the alphabet (any letter) |
Eetee | Itchy |
Weedee | Reading |
Two | Any number greater than one, another, both, two blankets |
Yipe | Wipe |
Reet | Reach |
Cee | May mean ceiling, especially if he’s just handed you a ball |
Pan | Fan (again, especially if he’s just handed you a ball) |
Ba’ pa’ | Back pack or Mickey Mouse |
Morny | Marty |
A’morny! | Good morning! |
I habit? | May I please have it? |
Boose | Blue’s Clues |
Yuboo | I love you. |
Derediz | There it is |
Yuhwekuh or Ahwekuh | You’re welcome (a new addition to his vocab!) |
Anything I’ve missed?